蒼炎エンディング「Life Returns」
👤 m-chu ⌚ 2006/02/27(月) 08:43

蒼炎の軌跡エンディング「Life Returns」ですが、
「♪空舞う〜♪」の所で、気付いたことがありました。

もしかして、この何語でもない歌詞は逆回しなんじゃないかという気がしまして。
以下、ちょぃとおかしな所がありますが…更に既出なら恥ずかしいけどごめんなさい(泣笑)。

■■Life Returns■■
 永久の嘆き悲しみ
 (eikyuunonagekikanasimi:逆から→imisanakikeganonuuykie→イミサナキケガノヌウキェ)

 時を止めて まどろむ心
 (tokiwotometemadoromukokoro→orokokumorodametemotowikot→オロコクモロダメテモトウィコ)

 闇を払い 手と手触れ合う
 (yamiwoharaitetotefureau→uaerufetotetiarahowimay→ウアエルフェトテティアラホウィマィ)

 今もう一度
 (imamouitido→oditiuomami→オディティウォマミ)

 風 夢誘うよな さざめき
 (kazeyumesasouyonasazameki→ikemazasanoyuosasemuyezak→イケマザサノユオサセムイェザク)

 ただ 水に映りゆく 面影と
 (tadamizuniutsuriyukuomokageto→otegakomoukuyirustuinuzimadat→オテガコモウクイルステュイヌジマダッ)

 かの人の声 耳震わす
 (kanohitonokoemimifuruwasu→usawurufimimeokonotihonak→ウサウルフィミメオコノティホナク)

 指先で手繰りよせ 抱きしめる
 (yubisakidetaguriyosedakisimeru→uremisikadesoyirugatedikasibuy→ウレミシカデソユィガテディカシブィ)

 今 勇気もちて
 (imayuukimochite→etihcomikuuyami→エティコミクウヤミ)

 心 いましめ解き 翼は空 舞う
 (kokoroimasimetokitsubasawasoramau→uamarosawasabustikotemisamiorokok
 →ウアマロサワサブティコテミサミオロコク)

 空 舞う     空 舞う
 (soramau soramau→uamaros uamaros→ウアマロス ウアマロス)


…という感じになったのですが、何となくソレっぽく聞こえてきたりしませんか?
このままの発音ではなく、ちょっと外国訛りに歌ってみたとか(妄想)。
曲タイトルにある「Returns」という単語も…ね、引っかけてみたのかなぁとかですね、うん。

あ、「たちつてと」は「TATITUTETO」や「TACHITSUTETO」等ありますし、
それによってもかなり内容は変わってくるかもしれませんね。

大好きな曲なのでしっかりちゃんとした発音で歌ってみたいです…(惚)。

Re: 蒼炎エンディング「Life Returns」
👤 カイリ ⌚ 2006/02/27(月) 11:26

こんにちは(*^_^*)
今歌ってみたら確かにそんな風に聞こえてきました!!

そういえば前TVで逆から歌うおばさんってのがいて
松ケンサンバを↑のようにして逆回しに歌っているのを
見たことあります。
最初普通に聞いていると何の曲だがわかんないのですが
あとで逆回しで再生してみると
なんと!!!!!!
ちゃんと松ケンサンバに聞こえるんです!!!!!!
(多少違和感はありますが)
ちょっと感動しました(*´∀`*)
なんかこぉゆぅのって面白いですよね(^^)V

逆回し再生の出来るデッキが売っていたら
『Life Returns』を逆回しで
再生して聞いてみたいものです(^O^)/

ちなみに逆回しに再生できるデッキって
売ってるんですかね??

Re: 蒼炎エンディング「Life Returns」
👤 m-chu ⌚ 2006/02/27(月) 15:59

こんにちは〜♪
今、サウンドルームで確認し直してみました。
真相は定かじゃないというのに、もうこのようにしか聞こえなくなってる自分がいます(爆)。

”今もう一度”の「itido」を「ichido」に替えてみると、
imamouichido→odihciuomami→オディキウォマミになりますね。
うん、こっちのほう(ti→chi)がソレっぽく聞こえるかもです。

それと”心 いましめ解き 翼は空 舞う”の部分ですが、
一人が前半を歌い出すと同時に、もう一人(?)が後半部分ハモりで重なってるので難しいです(汗)。
あー、”今 勇気もちて”の歌い方も「エティ〜コミクウ〜コミクウ〜♪」みたいな感じで歌ってますー。
これそのままじゃないってのが、むむむ、となりますね(笑)。

>逆再生出来るデッキ
あ、それ欲しいですー。うん、逆から聴いてみたいですよねぇ。
売ってるのだろうけど、ビックリするような値段だったりしそうな予感(泣笑)。
逆再生マツケンサンバ(笑)も聴いてみたいです♪
イーグルスの「ホテルカリフォルニア」も、逆再生だと別の意味の歌になるって話ですねぇ。

Re: 蒼炎エンディング「Life Returns」
👤 いとこん ⌚ 2006/03/02(木) 17:06

逆再生でしたら、パソコンに音楽を取り込める環境なら簡単に出来ますよ。
WAVE形式のファイルをwindows備え付きのサウンドレコーダーで開くと逆再生が出来るのです。
(意外と知らない人が多いんだよなぁ。自分もついこの間まで知らなかったし)

と、言ってもゲームの曲をPCにとりこむ方法はよく知らないので試したくても試せませんが。この曲CDとかでてませんよねぇ。

Re: 蒼炎エンディング「Life Returns」
👤 カイリ ⌚ 2006/03/03(金) 18:40

こんにちわ。
>m-chuさん
逆再生にすると別の意味になる歌ってあるんですね。
ぜひ聞いてみたいものです。
あと、私はTVで逆から歌うおばさんを
2回見たことあります。
だから、そのうちまたTVに出るような気がします。

>いとこんさん
パソコンで逆再生できるんですか!?
それって無料でダウンロードできるんでしょうか??

Re: 蒼炎エンディング「Life Returns」
👤 いとこん ⌚ 2006/03/04(土) 23:11

スタートメニュー→プログラム→アクセサリ→エンターテイメント→サウンドレコーダー

ってとこにあります。(家のPCでは)
MACだとわかりませんけど、WINDOWSだったらアクセサリの中に必ずあります。
逆再生でゲームのボイスとかニュースとかを聞いたら朝鮮語っぽいのが多くて面白いですよw

Re: 蒼炎エンディング「Life Returns」
👤 フルンティング ⌚ 2006/03/04(土) 23:42

だいぶ前ですけどこれ話題になりましたね。(古代語解析のときだったような気がします)
歌の歌詞に関してはたしか逆回しだったと思います。
興味本意で以前逆回しで聞いてみましたが
・・・うまく聞き取れませんでした。

Re: 蒼炎エンディング「Life Returns」
👤 m-chu ⌚ 2006/03/05(日) 02:48

こんばんは〜。

>サウンドレコーダー
あ、ありますね。
これで再生するとなると、まずはPCに音源を落とさなくちゃいけないんですねぇ。
うーん…エミュ使えば出来そうかしら?ちょっとコレはいいかもですよ!頑張ってみます。
ニュース逆再生も楽しそうですねぇ(笑)。

>逆再生で別の意味の歌
ホテルカリフォルニアのは「黒っぽい内容」と聞いたことがあります…(汗)。
隠しメッセージのような感じなのか、それともただ単に偶然なのかは判らないんですけどね。
逆から歌うおばさん、またTVに出ますかね(喜)?楽しみになってきました♪

>古代語解析
うあ、過去話題になった時があったんですかー(恥)。
ううう、リアルで参加したかったです…。
やっぱり歌は逆回しで正解なんですね。間違えじゃなくて良かったです(安堵)。

Re: 蒼炎エンディング「Life Returns」
👤 カイリ ⌚ 2006/03/05(日) 22:17

こんにちは。
サウンドレコーダーありました。
私はエミュとかやり方がわからないので
自己流(適当)にやって「Life Returns」を
逆再生で聞いてみたいと思います。

Re: 蒼炎エンディング「Life Returns」
👤 Camus ⌚ 2006/03/06(月) 00:52

以前、自分のサイト用に作ったものですが
大体こんな感じだと思います。



永久の嘆き悲しみ
towanonagekikanasimi
imisanakikeganonawot
イミサナキケガノナウォト


時を止めて まどろむ心
tokiwotomete madoromukokoro
orokokumorodametemotowikot
オロコクモロダメテモトウィコト


闇を払い 手と手触れ合う
yamiwoharai tetotefureau
uaerufetotetiarahowimay
ウアエルフェトテチラホウィメイ


今もう一度
ima mouitido
oditiuomami
オディチウオマミ


風 夢誘うよな さざめき
kaze yumesasouyona sazameki
ikemazasanoyuosasemuyezak
イケマザサノユオサセムイェザク


ただ 水に映りゆく 面影と
tada mizuniuturiyuku omokageto
otegakomoukuyirutuinuzimadat
オテガコモウクィルツイヌズィマダト


かの人の声 耳震わす
kanohitonokoe mimifuruwasu
usawurufimimeokonotihonak
ウサゥウルフィミメオコノティホナク


指先で手繰りよせ 抱きしめる
yubisakidetaguriyose dakisimeru
uremisikadesoyirugatedikasibuy
ウレミシカデソィルガテディカシブィ


今 勇気もちて
ima yuukimotite
etitomikuuyami
エティトミクウヤミ


心 いましめ解き 翼は空 舞う
kokoro imasimetoki tubasahasora mau
ikotemisamiorokok uamarosahasabut
イコテミサミオロコク ウアマロサハサブト


空 舞う
soramau
uamaros
ウアマロス


「今 勇気もちて」と「心 いましめ解き」のあいだに何かがありますが
どこの部分の繰り返しなのか不明なので割愛。
ローマ字表記も、ヘボン式、日本式、訓令式の
どれですればよいのか、よく分からなかったので適当です。

このトピックに投稿